「永言配命,自求多福」出自《詩經·大雅·文王》。意思就是說「常思慮自己的行為是否合乎天理,以求美好的幸福生活」。
《大雅·文王》是《詩經·大雅》的首篇,為先秦時代的漢族詩歌。全文:
文王在上,於昭於天。周雖舊邦,其命維新。有周不顯,帝命不時。文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令聞不已。陳錫哉周,侯文王孫子。文王孫子,本支百世,凡周之士,不顯亦世。
世之不顯,厥猶翼翼。思皇多士,生此王國。王國克生,維周之楨;濟濟多士,文王以寧。
穆穆文王,於緝熙敬止。假哉天命,有商孫子。商之孫子,其麗不億。上帝既命,侯於周服。
侯服於周,天命靡常。殷士膚敏,祼將於京。厥作祼將,常服黼冔。王之藎臣,無念爾祖。
無念爾祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未喪師,克配上帝。宜鑒於殷,駿命不易。
命之不易,無遏爾躬。宣昭義問,有虞殷自天。上天之載,無聲無臭。儀刑文王,萬邦作孚。
譯文: 明朝的季本(會稽人,字明德,師事王陽明)起初任建寧府推官(各府掌理刑獄的官),正碰上寧王朱宸濠在江西造反。
王陽明(名守仁,餘姚人,創致良知、知行合一之說)出兵討伐。建寧有個分水關,是江西進入福建的要道,季本向上級請求自己去防守。
此時剛好有某位巡按御史因科舉考場的事,商請郡守和季本一同去協辦,郡守寫信來催季本。季本回信說:「建寧府所仰仗的只有我們兩人。
現在戰事迫在眉睫,而往返科舉考場估計要四十天。現在江西戰場的勝負還不知道,地方強盜生事與否也無法預測。
沒有我們兩人,要靠誰去防守?即使僥幸無事,當此之時,讓試錄(古代會試時,紀錄舉子籍貫、名次及文章雅俗,以呈報朝廷的官員)列出我們的姓名,遠近傳播,人們將認為我們不知輕重,而貽笑大方的。違抗巡按御使的命令,和耽誤國家大事比較起來,哪一件嚴重?」郡守同意他的話,也沒有協辦科舉考場的事。
家庭種養七里香有什麼好處 七里香的風水作用與影響植物都是有靈性的,植物含五星,植物之間以及萬物之間 ...